TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 9:24

Konteks
9:24 Hail fell 1  and fire mingled 2  with the hail; the hail was so severe 3  that there had not been any like it 4  in all the land of Egypt since it had become a nation.

Keluaran 14:16

Konteks
14:16 And as for you, 5  lift up your staff and extend your hand toward the sea and divide it, so that 6  the Israelites may go through the middle of the sea on dry ground.

Keluaran 24:18

Konteks
24:18 Moses went into the cloud when he went up 7  the mountain, and Moses was on the mountain forty days and forty nights. 8 

Keluaran 39:3

Konteks
39:3 They hammered the gold into thin sheets and cut it into narrow strips to weave 9  them into the blue, purple, and scarlet yarn, and into the fine linen, the work of an artistic designer.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:24]  1 tn The verb is the common preterite וַיְהִי (vayÿhi), which is normally translated “and there was” if it is translated at all. The verb הָיָה (hayah), however, can mean “be, become, befall, fall, fall out, happen.” Here it could be simply translated “there was hail,” but the active “hail fell” fits the point of the sequence better.

[9:24]  2 tn The form מִתְלַקַּחַת (mitlaqqakhat) is a Hitpael participle; the clause reads, “and fire taking hold of itself in the midst of the hail.” This probably refers to lightning flashing back and forth. See also Ezek 1:4. God created a great storm with flashing fire connected to it.

[9:24]  3 tn Heb “very heavy” or “very severe.” The subject “the hail” is implied.

[9:24]  4 tn A literal reading of the clause would be “which there was not like it in all the land of Egypt.” The relative pronoun must be joined to the resumptive pronoun: “which like it (like which) there had not been.”

[14:16]  5 tn The conjunction plus pronoun (“and you”) is emphatic – “and as for you” – before the imperative “lift up.” In contrast, v. 17 begins with “and as for me, I….”

[14:16]  6 tn The imperfect (or jussive) with the vav (ו) is sequential, coming after the series of imperatives instructing Moses to divide the sea; the form then gives the purpose (or result) of the activity – “that they may go.”

[24:18]  7 tn The verb is a preterite with vav (ו) consecutive; here, the second clause, is subordinated to the first preterite, because it seems that the entering into the cloud is the dominant point in this section of the chapter.

[24:18]  8 sn B. Jacob (Exodus, 750) offers this description of some of the mystery involved in Moses’ ascending into the cloud: Moses ascended into the presence of God, but remained on earth. He did not rise to heaven – the ground remained firmly under his feet. But he clearly was brought into God’s presence; he was like a heavenly servant before God’s throne, like the angels, and he consumed neither bread nor water. The purpose of his being there was to become familiar with all God’s demands and purposes. He would receive the tablets of stone and all the instructions for the tabernacle that was to be built (beginning in chap. 25). He would not descend until the sin of the golden calf.

[39:3]  9 tn The verb is the infinitive that means “to do, to work.” It could be given a literal rendering: “to work [them into] the blue….” Weaving or embroidering is probably what is intended.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA