TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 9:4

Konteks
9:4 But the Lord will distinguish 1  between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, and nothing 2  will die of all that the Israelites have.”’” 3 

Keluaran 9:6

Konteks
9:6 And the Lord did this 4  on the next day; 5  all 6  the livestock of the Egyptians 7  died, but of the Israelites’ livestock not one died.

Keluaran 9:26

Konteks
9:26 Only in the land of Goshen, where the Israelites lived, was there no hail.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:4]  1 tn The verb פָּלָה (palah) in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” See also Exod 8:22 (18 HT); 11:7; 33:16.

[9:4]  2 tn There is a wordplay in this section. A pestilence – דֶּבֶר (dever) – will fall on Egypt’s cattle, but no thing – דָּבָר (davar) – belonging to Israel would die. It was perhaps for this reason that the verb was changed in v. 1 from “say” to “speak” (דִּבֶּר, dibber). See U. Cassuto, Exodus, 111.

[9:4]  3 tn The lamed preposition indicates possession: “all that was to the Israelites” means “all that the Israelites had.”

[9:6]  4 tn Heb “this thing.”

[9:6]  5 tn Heb “on the morrow.”

[9:6]  6 tn The word “all” clearly does not mean “all” in the exclusive sense, because subsequent plagues involve cattle. The word must denote such a large number that whatever was left was insignificant for the economy. It could also be taken to mean “all [kinds of] livestock died.”

[9:6]  7 tn Heb “of Egypt.” The place is put by metonymy for the inhabitants.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA