Kidung Agung 1:9
KonteksMempelai laki-laki dan mempelai perempuan puji-memuji
1:9 --Dengan kuda betina dari pada kereta-kereta q Firaun kuumpamakan engkau, manisku 1 .
Kidung Agung 2:1
Konteks2:1 Bunga mawar c dari Saron d aku, bunga bakung e di lembah-lembah 2 .
Kidung Agung 7:3
Konteks7:3 Seperti dua anak rusa buah dadamu, f seperti anak kembar kijang.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
Nas : Kid 1:9
Ibraninya berarti "kawanku" dalam pengertian "sahabatku" (juga lih. Kid 2:10; 4:1,7,dst.). Inilah istilah kasih yang dipakai sebelum menikah. Perbandingan dengan kuda pada masa itu dianggap suatu pujian.
[2:1] 2 Full Life : BUNGA MAWAR DARI SARON AKU, BUNGA BAKUNG DI LEMBAH-LEMBAH.
Nas : Kid 2:1
Gadis Sulam itu membandingkan dirinya dengan bunga-bunga liar yang sederhana di padang-padang rumput, karena ia tidak terbiasa dengan segala kemewahan yang ada di Yerusalem. Saron adalah dataran di pesisir di bagian selatan Gunung Karmel.