Kidung Agung 2:8
KonteksThe Beloved about Her Lover:
2:8 Listen! 1 My lover is approaching! 2
Look! 3 Here he comes,
leaping over the mountains,
bounding over the hills!
Kidung Agung 6:5
Konteks6:5 Turn your eyes away from me –
they overwhelm 4 me!
Your hair is like a flock of goats
descending from Mount Gilead.
[2:8] 1 tn Heb “The voice of my beloved!” The exclamation קוֹל (qol, “Listen!”) is an introductory exclamatory particle used to emphasize excitement and the element of surprise.
[2:8] 2 tn The phrase “is approaching” does not appear in Hebrew but is supplied in the translation for the sake of clarity.
[2:8] 3 tn The exclamation הִנֵּה־זֶה (hinneh-zeh, “Look!”) is used of excited speech when someone is seen approaching (Isa 21:9).
[6:5] 4 tn The verb רָהַב (rahav) should be nuanced “overwhelm” or “arouse” rather than “storm against,” “make proud,” “confuse,” “dazzle,” or “overcome” (BDB 923 s.v. רָהַב).