TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:13

Konteks
1:13 When 1  they had entered Jerusalem, 2  they went to the upstairs room where they were staying. Peter 3  and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James were there. 4 

Kisah Para Rasul 7:5

Konteks
7:5 He 5  did not give any of it to him for an inheritance, 6  not even a foot of ground, 7  yet God 8  promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him, 9  even though Abraham 10  as yet had no child.

Kisah Para Rasul 9:27

Konteks
9:27 But Barnabas took 11  Saul, 12  brought 13  him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 14  the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 15  in the name of Jesus.

Kisah Para Rasul 11:26

Konteks
11:26 and when he found him, he brought him to Antioch. 16  So 17  for a whole year Barnabas and Saul 18  met with the church and taught a significant number of people. 19  Now it was in Antioch 20  that the disciples were first called Christians. 21 

Kisah Para Rasul 20:4

Konteks
20:4 Paul 22  was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, 23  Aristarchus and Secundus from Thessalonica, 24  Gaius 25  from Derbe, 26  and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia. 27 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:13]  1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:13]  2 tn The word “Jerusalem” is not in the Greek text but is implied (direct objects were often omitted when clear from the context).

[1:13]  3 sn In the various lists of the twelve, Peter (also called Simon) is always mentioned first (see also Matt 10:1-4; Mark 3:16-19; Luke 6:13-16) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.

[1:13]  4 tn The words “were there” are not in the Greek text, but are implied.

[7:5]  5 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:5]  6 tn Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.

[7:5]  7 tn Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5).

[7:5]  8 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:5]  9 sn An allusion to Gen 12:7; 13:15; 15:2, 18; 17:8; 24:7; 48:4. On the theological importance of the promise and to his descendants after him, see Rom 4 and Gal 3.

[7:5]  10 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[9:27]  11 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:27]  12 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:27]  13 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  14 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  15 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.

[11:26]  16 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:26]  17 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[11:26]  18 tn Grk “year they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.

[11:26]  19 tn Grk “a significant crowd.”

[11:26]  20 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:26]  21 sn The term Christians appears only here, in Acts 26:28, and 1 Pet 4:16 in the NT.

[20:4]  22 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[20:4]  23 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.

[20:4]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[20:4]  24 tn Grk “of the Thessalonians.”

[20:4]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[20:4]  25 tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[20:4]  26 sn Derbe was a city in Lycaonia about 30 mi (50 km) southeast of Lystra.

[20:4]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[20:4]  27 tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA