TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:15

Konteks
1:15 In those days 1  Peter stood up among the believers 2  (a gathering of about one hundred and twenty people) and said,

Kisah Para Rasul 1:21

Konteks
1:21 Thus one of the men 3  who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with 4  us,

Kisah Para Rasul 4:7

Konteks
4:7 After 5  making Peter and John 6  stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 7  did you do this?”

Kisah Para Rasul 4:17

Konteks
4:17 But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more 8  to anyone in this name.”

Kisah Para Rasul 15:12

Konteks

15:12 The whole group kept quiet 9  and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 10  and wonders God had done among the Gentiles through them.

Kisah Para Rasul 20:19

Konteks
20:19 serving the Lord with all humility 11  and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 12  of the Jews.

Kisah Para Rasul 20:25

Konteks

20:25 “And now 13  I know that none 14  of you among whom I went around proclaiming the kingdom 15  will see me 16  again.

Kisah Para Rasul 21:32

Konteks
21:32 He 17  immediately took 18  soldiers and centurions 19  and ran down to the crowd. 20  When they saw 21  the commanding officer 22  and the soldiers, they stopped beating 23  Paul.

Kisah Para Rasul 24:21

Konteks
24:21 other than 24  this one thing 25  I shouted out while I stood before 26  them: ‘I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.’” 27 

Kisah Para Rasul 26:4

Konteks
26:4 Now all the Jews know the way I lived 28  from my youth, spending my life from the beginning among my own people 29  and in Jerusalem. 30 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:15]  1 tn Grk “And in those days.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:15]  2 tn Or “brethren” (but the term includes both male and female believers present in this gathering, as indicated by those named in vv. 13-14).

[1:21]  3 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context.

[1:21]  4 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.”

[4:7]  5 tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.

[4:7]  6 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[4:7]  7 sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?

[4:17]  8 tn Or “speak no longer.”

[15:12]  9 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”

[15:12]  10 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.

[20:19]  11 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.

[20:19]  12 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.

[20:25]  13 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.

[20:25]  14 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.

[20:25]  15 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.

[20:25]  16 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).

[21:32]  17 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, the relative pronoun (“who”) was translated as a pronoun (“he”) and a new sentence was begun here in the translation.

[21:32]  18 tn Grk “taking…ran down.” The participle κατέδραμεν (katedramen) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:32]  19 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[21:32]  20 tn Grk “to them”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[21:32]  21 tn Grk “seeing.” The participle ἰδόντες (idonte") has been taken temporally.

[21:32]  22 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.

[21:32]  23 sn The mob stopped beating Paul because they feared the Romans would arrest them for disturbing the peace and for mob violence. They would let the Roman officials take care of the matter from this point on.

[24:21]  24 tn BDAG 433 s.v. 2.c has “οὐδὲν ἕτερον ἤ nothing else thanAc 17:21. τί what otherthan24:21.”

[24:21]  25 tn Grk “one utterance.”

[24:21]  26 tn Cf. BDAG 327 s.v. ἐν 1.e, which has “before, in the presence of, etc.”

[24:21]  27 sn The resurrection of the dead. Paul’s point was, what crime was there in holding this religious belief?

[26:4]  28 tn Grk “my manner of life.”

[26:4]  29 tn Or “nation.”

[26:4]  30 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA