Kisah Para Rasul 1:17
Konteks1:17 for he was counted as one of us and received a share in this ministry.” 1
Kisah Para Rasul 2:13
Konteks2:13 But others jeered at the speakers, 2 saying, “They are drunk on new wine!” 3
Kisah Para Rasul 2:21
Konteks2:21 And then 4 everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’ 5
Kisah Para Rasul 10:13
Konteks10:13 Then 6 a voice said 7 to him, “Get up, Peter; slaughter 8 and eat!”
Kisah Para Rasul 11:4
Konteks11:4 But Peter began and explained it to them point by point, 9 saying,
Kisah Para Rasul 13:9
Konteks13:9 But Saul (also known as Paul), 10 filled with the Holy Spirit, 11 stared straight 12 at him
Kisah Para Rasul 13:52
Konteks13:52 And the disciples were filled with joy 13 and with the Holy Spirit.
Kisah Para Rasul 15:15
Konteks15:15 The 14 words of the prophets agree 15 with this, as it is written,
Kisah Para Rasul 15:31
Konteks15:31 When they read it aloud, 16 the people 17 rejoiced at its encouragement. 18
Kisah Para Rasul 17:8
Konteks17:8 They caused confusion among 19 the crowd and the city officials 20 who heard these things.
Kisah Para Rasul 20:27
Konteks20:27 For I did not hold back from 21 announcing 22 to you the whole purpose 23 of God.
Kisah Para Rasul 21:36
Konteks21:36 for a crowd of people 24 followed them, 25 screaming, “Away with him!”
Kisah Para Rasul 22:1
Konteks22:1 “Brothers and fathers, listen to my defense 26 that I now 27 make to you.”
Kisah Para Rasul 23:4
Konteks23:4 Those standing near him 28 said, “Do you dare insult 29 God’s high priest?”
Kisah Para Rasul 26:30
Konteks26:30 So the king got up, and with him the governor and Bernice and those sitting with them,
Kisah Para Rasul 27:38
Konteks27:38 When they had eaten enough to be satisfied, 30 they lightened the ship by throwing the wheat 31 into the sea.
Kisah Para Rasul 28:24
Konteks28:24 Some were convinced 32 by what he said, 33 but others refused 34 to believe.
[1:17] 1 tn Or “and was chosen to have a share in this ministry.” The term λαγχάνω (lancanw) here and in 2 Pet 1:1 can be understood as referring to the process of divine choice and thus be translated, “was chosen to have.”
[2:13] 2 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[2:13] 3 tn Grk “They are full of new wine!”
[2:13] sn New wine refers to a new, sweet wine in the process of fermentation.
[2:21] 4 tn Grk “And it will be that.”
[2:21] 5 sn A quotation from Joel 2:28-32.
[10:13] 6 tn Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[10:13] 7 tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied.
[10:13] 8 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.
[11:4] 9 tn Or “to them in logical sequence,” “to them in order.” BDAG 490 s.v. καθεξῆς has “explain to someone point by point” for this phrase. This is the same term used in Luke 1:3.
[13:9] 10 sn A parenthetical note by the author.
[13:9] 11 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.
[13:9] 12 tn Or “gazed intently.”
[13:52] 13 sn The citizens of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy.
[15:15] 14 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[15:15] 15 sn The term agree means “match” or “harmonize with.” James’ point in the introduction argues that many of the OT prophets taught this. He gives one example (which follows).
[15:31] 16 tn Grk “read it.” The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice of public reading; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent, or individual reading.
[15:31] 17 tn Grk “they”; the referent (the people) is specified in the translation for clarity.
[15:31] 18 tn Or “at its encouraging message.”
[17:8] 19 tn Grk “They troubled the crowd and the city officials”; but this could be understood to mean “they bothered” or “they annoyed.” In reality the Jewish instigators managed to instill doubt and confusion into both the mob and the officials by their false charges of treason. Verse 8 suggests the charges raised again Paul, Silas, Jason, and the others were false.
[17:8] 20 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official.’”
[20:27] 21 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”
[20:27] 22 tn Or “proclaiming,” “declaring.”
[21:36] 24 tn Grk “the multitude of people.” While πλῆθος (plhqo") is articular, it has been translated “a crowd” since it was probably a subset of the larger mob that gathered in v. 30.
[21:36] 25 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[22:1] 26 sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.
[22:1] 27 tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (th" pro" Juma" nuni apologia") rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.
[23:4] 28 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied.
[23:4] 29 tn L&N 33.393 has for λοιδορέω (loidorew) “to speak in a highly insulting manner – ‘to slander, to insult strongly, slander, insult.’”
[23:4] sn Insult God’s high priest. Paul was close to violation of the Mosaic law with his response, as the citation from Exod 22:28 in v. 5 makes clear.
[27:38] 30 tn Or “When they had eaten their fill.”
[28:24] 33 tn Grk “by the things spoken.”
[28:24] 34 sn Some were convinced…but others refused to believe. Once again the gospel caused division among Jews, as in earlier chapters of Acts (13:46; 18:6).