Kisah Para Rasul 1:18
Konteks1:18 (Now this man Judas 1 acquired a field with the reward of his unjust deed, 2 and falling headfirst 3 he burst open in the middle and all his intestines 4 gushed out.
Kisah Para Rasul 13:36
Konteks13:36 For David, after he had served 5 God’s purpose in his own generation, died, 6 was buried with his ancestors, 7 and experienced 8 decay,
[1:18] 1 tn The referent of “this man” (Judas) was specified in the translation for clarity.
[1:18] 2 tn Traditionally, “with the reward of his wickedness.”
[1:18] 3 tn Traditionally, “falling headlong.”
[1:18] 4 tn Or “all his bowels.”
[13:36] 5 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.
[13:36] 6 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
[13:36] 7 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
[13:36] 8 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.