TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:20

Konteks
1:20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted, 1  and let there be no one to live in it,’ 2  and ‘Let another take his position of responsibility.’ 3 

Kisah Para Rasul 8:26

Konteks
Philip and the Ethiopian Eunuch

8:26 Then an angel of the Lord 4  said to Philip, 5  “Get up and go south 6  on the road that goes down from Jerusalem 7  to Gaza.” (This is a desert 8  road.) 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:20]  1 tn Or “uninhabited” or “empty.”

[1:20]  2 sn A quotation from Ps 69:25.

[1:20]  3 tn Or “Let another take his office.”

[1:20]  sn A quotation from Ps 109:8.

[8:26]  4 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[8:26]  5 tn Grk “Lord spoke to Philip, saying.” The redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.

[8:26]  6 tn Or “Get up and go about noon.” The phrase κατὰ μεσημβρίαν (kata meshmbrian) can be translated either “about noon” (L&N 67.74) or “toward the south” (L&N 82.4). Since the angel’s command appears to call for immediate action (“Get up”) and would not therefore need a time indicator, a directional reference (“toward the south”) is more likely here.

[8:26]  7 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:26]  8 tn Or “wilderness.”

[8:26]  9 tn The words “This is a desert road” are probably best understood as a comment by the author of Acts, but it is possible they form part of the angel’s speech to Philip, in which case the verse would read: “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza – the desert road.”

[8:26]  sn The concluding note about the road appears to be a parenthetical note by the author.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA