TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:22

Konteks
1:22 beginning from his baptism by John until the day he 1  was taken up from us – one of these must become a witness of his resurrection together with us.”

Kisah Para Rasul 4:3

Konteks
4:3 So 2  they seized 3  them and put them in jail 4  until the next day (for it was already evening).

Kisah Para Rasul 4:36

Konteks
4:36 So Joseph, a Levite who was a native of Cyprus, called by the apostles Barnabas (which is translated “son of encouragement”), 5 

Kisah Para Rasul 6:11

Konteks
6:11 Then they secretly instigated 6  some men to say, “We have heard this man 7  speaking blasphemous words against Moses and God.”

Kisah Para Rasul 9:14

Konteks
9:14 and here he has authority from the chief priests to imprison 8  all who call on your name!” 9 

Kisah Para Rasul 11:30

Konteks
11:30 They did so, 10  sending their financial aid 11  to the elders by Barnabas and Saul.

Kisah Para Rasul 19:39

Konteks
19:39 But if you want anything in addition, 12  it will have to be settled 13  in a legal assembly. 14 

Kisah Para Rasul 21:18

Konteks
21:18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. 15 

Kisah Para Rasul 21:35

Konteks
21:35 When he came to the steps, Paul 16  had to be carried 17  by the soldiers because of the violence 18  of the mob,

Kisah Para Rasul 23:32

Konteks
23:32 The next day they let 19  the horsemen 20  go on with him, and they returned to the barracks. 21 

Kisah Para Rasul 26:12

Konteks

26:12 “While doing this very thing, 22  as I was going 23  to Damascus with authority and complete power 24  from the chief priests,

Kisah Para Rasul 27:14

Konteks
27:14 Not long after this, a hurricane-force 25  wind called the northeaster 26  blew down from the island. 27 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:22]  1 tn Here the pronoun “he” refers to Jesus.

[4:3]  2 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the logical sequence of events.

[4:3]  3 tn Or “they arrested”; Grk “they laid hands on.”

[4:3]  4 tn Or “prison,” “custody.”

[4:36]  5 sn This is a parenthetical note by the author. Note how the actions of Barnabas are in keeping with the meaning of his nickname. He stands in contrast to Ananias and Sapphira in 5:1-11.

[6:11]  6 tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.

[6:11]  7 tn Grk “heard him”; but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”

[9:14]  8 tn Grk “to bind.”

[9:14]  9 sn The expression “those who call on your name” is a frequent description of believers (Acts 2:21; 1 Cor 1:2; Rom 10:13).

[11:30]  10 tn Grk “Judea, which they did.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:30]  11 tn The words “their financial aid” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[19:39]  12 tn Or “anything more than this.”

[19:39]  13 tn Or “resolved.”

[19:39]  14 tn Or “in a legal meeting of the citizens.” L&N 30.81 has “ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται ‘it will have to be settled in a legal meeting of the citizens’ Ac 19:39.” This meeting took place three times a year.

[21:18]  15 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.”

[21:18]  sn All the elders were there. This meeting shows how the Jerusalem church still regarded Paul and his mission with favor, but also with some concerns because of the rumors circulating about his actions.

[21:35]  16 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:35]  17 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.

[21:35]  18 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).

[23:32]  19 tn Grk “letting.” The participle ἐάσαντες (easante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:32]  20 tn Or “cavalrymen.”

[23:32]  21 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[26:12]  22 tn Grk “in which [activity].” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 in the translation. The referent of the relative pronoun (“which”) was specified as “this very thing” for clarity.

[26:12]  23 tn Grk “going.” The participle πορευόμενος (poreuomenos) has been taken temporally.

[26:12]  24 tn L&N 37.40 s.v. ἐπιτροπή states, “the full authority to carry out an assignment or commission – ‘authority, complete power.’ πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ᾿ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῶν ἀρχιερέων ‘going to Damascus with authority and complete power from the high priests’ Ac 26:12. In Ac 26:12 the combination of ἐξουσία and ἐπιτροπή serves to reinforce the sense of complete authority.”

[27:14]  25 tn Grk “a wind like a typhoon.” That is, a very violent wind like a typhoon or hurricane (BDAG 1021 s.v. τυφωνικός).

[27:14]  26 sn Or called Euraquilo (the actual name of the wind, a sailor’s term which was a combination of Greek and Latin). According to Strabo (Geography 1.2.21), this was a violent northern wind.

[27:14]  27 tn Grk “from it”; the referent (the island) has been specified in the translation for clarity.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA