Kisah Para Rasul 1:24
Konteks1:24 Then they prayed, 1 “Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen
Kisah Para Rasul 17:26
Konteks17:26 From one man 2 he made every nation of the human race 3 to inhabit the entire earth, 4 determining their set times 5 and the fixed limits of the places where they would live, 6
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:24] 1 tn Grk “And praying, they said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[17:26] 2 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).
[17:26] 3 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”
[17:26] 4 tn Grk “to live over all the face of the earth.”
[17:26] 5 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.
[17:26] 6 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.