Kisah Para Rasul 10:36
Konteks10:36 You know 1 the message 2 he sent to the people 3 of Israel, proclaiming the good news of peace 4 through 5 Jesus Christ 6 (he is Lord 7 of all) –
Kisah Para Rasul 11:20
Konteks11:20 But there were some men from Cyprus 8 and Cyrene 9 among them who came 10 to Antioch 11 and began to speak to the Greeks 12 too, proclaiming the good news of the Lord Jesus.
[10:36] 1 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.
[10:36] 3 tn Grk “to the sons.”
[10:36] 4 sn Peace is a key OT concept: Isa 52:7; Nah 1:15; also for Luke: Luke 1:79; 2:14; Acts 9:31. See also the similar phrase in Eph 2:17.
[10:36] 6 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[10:36] 7 sn He is Lord of all. Though a parenthetical remark, this is the theological key to the speech. Jesus is Lord of all, so the gospel can go to all. The rest of the speech proclaims Jesus’ authority.
[11:20] 8 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[11:20] 9 sn Cyrene was a city on the northern African coast west of Egypt.
[11:20] 10 tn Grk “among them, coming to Antioch began to speak.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[11:20] 11 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:20] 12 sn The statement that some men from Cyprus and Cyrene…began to speak to the Greeks shows that Peter’s experience of reaching out to the Gentiles was not unique.