Kisah Para Rasul 10:45
Konteks10:45 The 1 circumcised believers 2 who had accompanied Peter were greatly astonished 3 that 4 the gift of the Holy Spirit 5 had been poured out 6 even on the Gentiles,
Kisah Para Rasul 11:12
Konteks11:12 The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers 7 also went with me, and we entered the man’s house.


[10:45] 1 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:45] 2 tn Or “The Jewish Christians”; Grk “The believers from the circumcision.”
[10:45] 3 sn The Jewish Christians who were with Peter were greatly astonished because they thought the promise of the Spirit would be limited only to those of Israel. God’s plan was taking on fresh dimensions even as it was a reflection of what the prophets had promised.
[10:45] 5 tn That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.
[10:45] 6 sn The gift of the Holy Spirit had been poured out. Compare the account in Acts 2, especially 2:33. Note also Joel 2:17-21 and Acts 11:15-18.
[11:12] 7 sn Six witnesses is three times more than what would normally be required. They could confirm the events were not misrepresented by Peter.