TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 10:46

Konteks
10:46 for they heard them speaking in tongues and praising 1  God. Then Peter said,

Kisah Para Rasul 22:2

Konteks
22:2 (When they heard 2  that he was addressing 3  them in Aramaic, 4  they became even 5  quieter.) 6  Then 7  Paul said,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:46]  1 tn Or “extolling,” “magnifying.”

[22:2]  2 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[22:2]  3 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

[22:2]  4 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.

[22:2]  5 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”

[22:2]  6 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearingAc 22:2.”

[22:2]  sn This is best taken as a parenthetical note by the author.

[22:2]  7 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA