Kisah Para Rasul 12:18
Konteks12:18 At daybreak 1 there was great consternation 2 among the soldiers over what had become of Peter.
Kisah Para Rasul 22:8
Konteks22:8 I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.’
Kisah Para Rasul 24:20
Konteks24:20 Or these men here 3 should tell what crime 4 they found me guilty of 5 when I stood before the council, 6
[12:18] 1 tn BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a has “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse.
[12:18] 2 tn Grk “no little consternation.” The translation given for τάραχος (taraco") in this verse by BDAG 991 s.v. τάραχος 1 is “mental agitation.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 as “a state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion – ‘great distress, extreme anxiety.’” The English word “consternation” is preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse.
[24:20] 3 tn Grk “these [men] themselves.”
[24:20] 4 tn Or “unrighteous act.”
[24:20] 5 tn The words “me guilty of” are not in the Greek text, but are implied. L&N 88.23 has “αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ‘let these men themselves tell what unrighteous act they found me guilty of’ Ac 24:20.”
[24:20] 6 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).