TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 13:11

Konteks
13:11 Now 1  look, the hand of the Lord is against 2  you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 3  and darkness came over 4  him, and he went around seeking people 5  to lead him by the hand.

Kisah Para Rasul 24:10

Konteks
Paul’s Defense Before Felix

24:10 When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know 6  that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense. 7 

Kisah Para Rasul 11:26

Konteks
11:26 and when he found him, he brought him to Antioch. 8  So 9  for a whole year Barnabas and Saul 10  met with the church and taught a significant number of people. 11  Now it was in Antioch 12  that the disciples were first called Christians. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:11]  1 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:11]  2 tn Grk “upon,” but in a negative sense.

[13:11]  3 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.

[13:11]  4 tn Grk “fell on.”

[13:11]  5 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”

[24:10]  6 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle.

[24:10]  7 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment.

[11:26]  8 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:26]  9 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[11:26]  10 tn Grk “year they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.

[11:26]  11 tn Grk “a significant crowd.”

[11:26]  12 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:26]  13 sn The term Christians appears only here, in Acts 26:28, and 1 Pet 4:16 in the NT.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA