TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 13:17

Konteks
13:17 The God of this people Israel 1  chose our ancestors 2  and made the people great 3  during their stay as foreigners 4  in the country 5  of Egypt, and with uplifted arm 6  he led them out of it.

Kisah Para Rasul 25:16

Konteks
25:16 I answered them 7  that it was not the custom of the Romans to hand over anyone 8  before the accused had met his accusers face to face 9  and had been given 10  an opportunity to make a defense against the accusation. 11 

Kisah Para Rasul 28:25

Konteks
28:25 So they began to leave, 12  unable to agree among themselves, after Paul made one last statement: “The Holy Spirit spoke rightly to your ancestors 13  through the prophet Isaiah
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:17]  1 tn Or “people of Israel.”

[13:17]  2 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[13:17]  sn Note how Paul identifies with his audience by referring to our ancestors. He speaks as a Jew. God’s design in history is the theme of the speech. The speech is like Stephen’s, only here the focus is on a promised Son of David.

[13:17]  3 tn That is, in both numbers and in power. The implication of greatness in both numbers and in power is found in BDAG 1046 s.v. ὑψόω 2.

[13:17]  4 tn Or “as resident aliens.”

[13:17]  5 tn Or “land.”

[13:17]  6 sn Here uplifted arm is a metaphor for God’s power by which he delivered the Israelites from Egypt. See Exod 6:1, 6; 32:11; Deut 3:24; 4:34; Ps 136:11-12.

[25:16]  7 tn Grk “to whom I answered.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“them”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 16.

[25:16]  sn “I answered them.” In the answer that follows, Festus is portrayed in a more positive light, being sensitive to justice and Roman law.

[25:16]  8 tn Grk “any man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpos).

[25:16]  9 tn Or “has met his accusers in person.”

[25:16]  10 tn Grk “and receives.”

[25:16]  11 tn Or “indictment” (a legal technical term). BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 states, “legal t.t.…ἀπολογία περὶ τοῦ ἐ. defense against the accusation Ac 25:16.” L&N 56.6 defines ἔγκλημα (enklhma) as “(a technical, legal term) a formal indictment or accusation brought against someone – ‘indictment, accusation, case.’ …‘and might receive an opportunity for a defense against the indictment’ Ac 25:16.”

[28:25]  12 tn The imperfect verb ἀπελύοντο (apeluonto) has been translated as an ingressive imperfect.

[28:25]  13 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA