TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 17:27

Konteks
17:27 so that they would search for God and perhaps grope around 1  for him and find him, 2  though he is 3  not far from each one of us.

Kisah Para Rasul 13:11

Konteks
13:11 Now 4  look, the hand of the Lord is against 5  you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 6  and darkness came over 7  him, and he went around seeking people 8  to lead him by the hand.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:27]  1 tn See BDAG 1097-98 s.v. ψηλαφάω, which lists “touch, handle” and “to feel around for, grope for” as possible meanings.

[17:27]  2 sn Perhaps grope around for him and find him. The pagans’ struggle to know God is the point here. Conscience alone is not good enough.

[17:27]  3 tn The participle ὑπάρχοντα (Juparconta) has been translated as a concessive adverbial participle.

[13:11]  4 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[13:11]  5 tn Grk “upon,” but in a negative sense.

[13:11]  6 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.

[13:11]  7 tn Grk “fell on.”

[13:11]  8 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA