Kisah Para Rasul 17:5
Konteks17:5 But the Jews became jealous, 1 and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 2 they formed a mob 3 and set the city in an uproar. 4 They attacked Jason’s house, 5 trying to find Paul and Silas 6 to bring them out to the assembly. 7
Kisah Para Rasul 17:13
Konteks17:13 But when the Jews from Thessalonica 8 heard that Paul had also proclaimed the word of God 9 in Berea, 10 they came there too, inciting 11 and disturbing 12 the crowds.
[17:5] 1 tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).
[17:5] 2 tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”
[17:5] 3 tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.
[17:5] 4 tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.
[17:5] 5 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.
[17:5] 6 tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[17:5] 7 tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”
[17:13] 8 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:13] 9 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.
[17:13] 10 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
[17:13] 11 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.
[17:13] sn Inciting. Ironically, it was the Jews who were disturbing the peace, not the Christians.
[17:13] 12 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.