TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 19:1

Konteks
Disciples of John the Baptist at Ephesus

19:1 While 1  Apollos was in Corinth, 2  Paul went through the inland 3  regions 4  and came to Ephesus. 5  He 6  found some disciples there 7 

Kisah Para Rasul 19:1

Konteks
Disciples of John the Baptist at Ephesus

19:1 While 8  Apollos was in Corinth, 9  Paul went through the inland 10  regions 11  and came to Ephesus. 12  He 13  found some disciples there 14 

1 Korintus 1:2

Konteks
1:2 to the church of God that is in Corinth, 15  to those who are sanctified in Christ Jesus, and called to be saints, with all those in every place who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours. 16 

1 Korintus 1:2

Konteks
1:2 to the church of God that is in Corinth, 17  to those who are sanctified in Christ Jesus, and called to be saints, with all those in every place who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours. 18 

1 Korintus 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 19  called to be an apostle of Christ Jesus 20  by the will of God, and Sosthenes, our brother,

1 Korintus 1:23

Konteks
1:23 but we preach about a crucified Christ, 21  a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.

1 Korintus 1:2

Konteks
1:2 to the church of God that is in Corinth, 22  to those who are sanctified in Christ Jesus, and called to be saints, with all those in every place who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours. 23 

1 Timotius 4:1

Konteks
Timothy’s Ministry in the Later Times

4:1 Now the Spirit explicitly says that in the later times some will desert the faith and occupy themselves 24  with deceiving spirits and demonic teachings, 25 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:1]  1 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  2 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[19:1]  3 tn Or “interior.”

[19:1]  4 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”

[19:1]  5 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:1]  6 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:1]  7 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[19:1]  8 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  9 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[19:1]  10 tn Or “interior.”

[19:1]  11 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”

[19:1]  12 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:1]  13 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:1]  14 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[1:2]  15 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[1:2]  16 tn Grk “theirs and ours.”

[1:2]  17 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[1:2]  18 tn Grk “theirs and ours.”

[1:1]  19 tn Grk “Paul.” The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  20 tc Many important mss, as well as several others (א A Ψ 1739 1881 Ï sy), have a reversed order of these words and read “Jesus Christ” rather than “Christ Jesus” (Ì46 B D F G 33 it). The meaning is not affected in either case, but the reading “Christ Jesus” is preferred both because it has somewhat better attestation and because it is slightly more difficult and thus more likely the original (a scribe who found it would be prone to change it to the more common expression). At the same time, Paul is fond of the order “Christ Jesus.” As well, the later Pauline letters almost uniformly use this order in the salutations. Thus, on both external and internal grounds, “Christ Jesus” is the preferred reading here.

[1:23]  21 tn Or “Messiah”; Grk “preach Christ [Messiah] crucified,” giving the content of the message.

[1:2]  22 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[1:2]  23 tn Grk “theirs and ours.”

[4:1]  24 tn Or “desert the faith by occupying themselves.”

[4:1]  25 tn Grk “teachings of demons” (speaking of the source of these doctrines).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA