Kisah Para Rasul 19:25-26
Konteks19:25 He gathered 1 these 2 together, along with the workmen in similar trades, 3 and said, “Men, you know that our prosperity 4 comes from this business. 19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 5 and turned away 6 a large crowd, 7 not only in Ephesus 8 but in practically all of the province of Asia, 9 by saying 10 that gods made by hands are not gods at all. 11


[19:25] 1 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunaqroisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:25] 2 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.
[19:25] 3 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.
[19:25] 4 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”
[19:26] 5 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:26] 7 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
[19:26] 8 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:26] 9 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:26] 10 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
[19:26] 11 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
[19:26] sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganism’s idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31.