TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 19:31

Konteks
19:31 Even some of the provincial authorities 1  who were his friends sent 2  a message 3  to him, urging him not to venture 4  into the theater.

Kisah Para Rasul 20:10

Konteks
20:10 But Paul went down, 5  threw himself 6  on the young man, 7  put his arms around him, 8  and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 9 

Kisah Para Rasul 23:5

Konteks
23:5 Paul replied, 10  “I did not realize, 11  brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’” 12 

Kisah Para Rasul 23:22

Konteks
23:22 Then the commanding officer 13  sent the young man away, directing him, 14  “Tell no one that you have reported 15  these things to me.”

Kisah Para Rasul 27:24

Konteks
27:24 and said, 16  ‘Do not be afraid, Paul! You must stand before 17  Caesar, 18  and God has graciously granted you the safety 19  of all who are sailing with you.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:31]  1 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).

[19:31]  2 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:31]  3 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[19:31]  4 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.

[20:10]  5 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:10]  6 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”

[20:10]  7 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.

[20:10]  8 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.

[20:10]  9 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).

[23:5]  10 tn Grk “said.”

[23:5]  11 tn Or “know.”

[23:5]  12 sn A quotation from Exod 22:28. This text defines a form of blasphemy. Paul, aware of the fact that he came close to crossing the line, backed off out of respect for the law.

[23:22]  13 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.

[23:22]  14 tn BDAG 760 s.v. παραγγέλλω has “to make an announcement about someth. that must be done, give orders, command, instruct, direct of all kinds of persons in authority, worldly rulers, Jesus, the apostles…παραγγέλλειν w. an inf. and μή comes to mean forbid to do someth.: π. τινί w. aor. inf. Lk 5:14; 8:56; without the dat., which is easily supplied fr. the context Ac 23:22.” However, if the direct discourse which follows is to be retained in the translation, a different translation must be used since it is awkward to introduce direct discourse with the verb to forbid. Thus the alternative to direct was used.

[23:22]  15 tn On this verb, see BDAG 325-26 s.v. ἐμφανίζω 2. The term was frequently used of an official report to authorities. In modern terms, this was a police tip.

[27:24]  16 tn Grk “came to me saying.” The participle λέγων (legwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:24]  17 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “Also as a t.t. of legal usage appear before, come beforeΚαίσαρι σε δεῖ παραστῆναι you must stand before the Emperor (as judge) Ac 27:24.” See Acts 23:11. Luke uses the verb δεῖ (dei) to describe what must occur.

[27:24]  18 tn Or “before the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[27:24]  19 tn Grk “God has graciously granted you all who are sailing with you.” The words “the safety of” have been supplied to clarify the meaning of the verb κεχάρισται (kecaristai) in this context.

[27:24]  sn The safety of all who are sailing with you. In a sense, Paul’s presence protects them all. For Luke, it serves as a picture of what the gospel does through Christ and through the one who brings the message.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA