TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 19:33

Konteks
19:33 Some of the crowd concluded 1  it was about 2  Alexander because the Jews had pushed him to the front. 3  Alexander, gesturing 4  with his hand, was wanting to make a defense 5  before the public assembly. 6 

Kisah Para Rasul 21:30

Konteks
21:30 The whole city was stirred up, 7  and the people rushed together. 8  They seized 9  Paul and dragged him out of the temple courts, 10  and immediately the doors were shut.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:33]  1 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”

[19:33]  2 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.

[19:33]  3 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forwardτινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”

[19:33]  4 tn Or “motioning.”

[19:33]  5 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.

[19:33]  6 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”

[21:30]  7 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.

[21:30]  8 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running togetherἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”

[21:30]  9 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.

[21:30]  10 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA