TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 19:36

Konteks
19:36 So because these facts 1  are indisputable, 2  you must keep quiet 3  and not do anything reckless. 4 

Kisah Para Rasul 21:23

Konteks
21:23 So do what 5  we tell you: We have four men 6  who have taken 7  a vow; 8 

Kisah Para Rasul 25:18

Konteks
25:18 When his accusers stood up, they did not charge 9  him with any of the evil deeds I had suspected. 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:36]  1 tn Grk “these things.”

[19:36]  2 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontwn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”

[19:36]  3 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”

[19:36]  4 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior – ‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.

[21:23]  5 tn Grk “do this that.”

[21:23]  6 tn Grk “There are four men here.”

[21:23]  7 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”

[21:23]  8 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.

[25:18]  9 tn Grk “they brought no charge of any of the evil deeds.” BDAG 31 s.v. αἰτία 3.b has “αἰτίαν φέρεινbring an accusation Ac 25:18.” Since κατήγοροι (kathgoroi, “accusers”) in the previous clause is somewhat redundant with this, “charge” was used instead.

[25:18]  10 tn Or “I was expecting.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA