TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:11

Konteks
2:11 both Jews and proselytes, 1  Cretans and Arabs – we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!” 2 

Kisah Para Rasul 2:45

Konteks
2:45 and they began selling 3  their property 4  and possessions and distributing the proceeds 5  to everyone, as anyone had need.

Kisah Para Rasul 5:20

Konteks
5:20 “Go and stand in the temple courts 6  and proclaim 7  to the people all the words of this life.”

Kisah Para Rasul 7:57

Konteks
7:57 But they covered their ears, 8  shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent.

Kisah Para Rasul 10:12

Konteks
10:12 In it 9  were all kinds of four-footed animals and reptiles 10  of the earth and wild birds. 11 

Kisah Para Rasul 13:29

Konteks
13:29 When they had accomplished 12  everything that was written 13  about him, they took him down 14  from the cross 15  and placed him 16  in a tomb.

Kisah Para Rasul 13:42

Konteks

13:42 As Paul and Barnabas 17  were going out, 18  the people 19  were urging 20  them to speak about these things 21  on the next Sabbath.

Kisah Para Rasul 14:14

Konteks
14:14 But when the apostles 22  Barnabas and Paul heard about 23  it, they tore 24  their clothes and rushed out 25  into the crowd, shouting, 26 

Kisah Para Rasul 14:16

Konteks
14:16 In 27  past 28  generations he allowed all the nations 29  to go their own ways,

Kisah Para Rasul 16:22

Konteks

16:22 The crowd joined the attack 30  against them, and the magistrates tore the clothes 31  off Paul and Silas 32  and ordered them to be beaten with rods. 33 

Kisah Para Rasul 16:38

Konteks
16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 34  were Roman citizens 35 

Kisah Para Rasul 17:25

Konteks
17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 36  because he himself gives life and breath and everything to everyone. 37 

Kisah Para Rasul 17:30

Konteks
17:30 Therefore, although God has overlooked 38  such times of ignorance, 39  he now commands all people 40  everywhere to repent, 41 

Kisah Para Rasul 20:2

Konteks
20:2 After he had gone through those regions 42  and spoken many words of encouragement 43  to the believers there, 44  he came to Greece, 45 

Kisah Para Rasul 21:6

Konteks
21:6 we said farewell 46  to one another. 47  Then 48  we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 49 

Kisah Para Rasul 23:8

Konteks
23:8 (For the Sadducees say there is no resurrection, or angel, or spirit, but the Pharisees acknowledge them all.) 50 

Kisah Para Rasul 27:22

Konteks
27:22 And now I advise 51  you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only the ship will be lost. 52 

Kisah Para Rasul 28:10

Konteks
28:10 They also bestowed many honors, 53  and when we were preparing to sail, 54  they gave 55  us all the supplies we needed. 56 

Kisah Para Rasul 28:31

Konteks
28:31 proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ 57  with complete boldness 58  and without restriction. 59 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:11]  1 sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.

[2:11]  2 tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a subjective genitive.

[2:45]  3 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive (“began…”). Since in context this is a description of the beginning of the community of believers, it is more likely that these statements refer to the start of various activities and practices that the early church continued for some time.

[2:45]  4 tn It is possible that the first term for property (κτήματα, kthmata) refers to real estate (as later usage seems to indicate) while the second term (ὑπάρξεις, Juparxeis) refers to possessions in general, but it may also be that the two terms are used together for emphasis, simply indicating that all kinds of possessions were being sold. However, if the first term is more specifically a reference to real estate, it foreshadows the incident with Ananias and Sapphira in Acts 5:1-11.

[2:45]  5 tn Grk “distributing them” (αὐτά, auta). The referent (the proceeds of the sales) has been specified in the translation for clarity.

[5:20]  6 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

[5:20]  7 tn Or “speak.”

[7:57]  8 sn They covered their ears to avoid hearing what they considered to be blasphemy.

[10:12]  9 tn Grk “in which.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[10:12]  10 tn Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25-26, 30) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate. See also Gen 6:20, as well as the law making such creatures unclean food in Lev 11:2-47.

[10:12]  11 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).

[13:29]  12 tn Or “carried out.”

[13:29]  13 sn That is, everything that was written in OT scripture.

[13:29]  14 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kaqelonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[13:29]  15 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.

[13:29]  16 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:42]  17 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[13:42]  18 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.

[13:42]  19 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[13:42]  20 tn Or “begging,” “inviting.”

[13:42]  21 tn Or “matters.”

[14:14]  22 sn The apostles Barnabas and Paul. This is one of only two places where Luke calls Paul an apostle, and the description here is shared with Barnabas. This is a nontechnical use here, referring to a commissioned messenger.

[14:14]  23 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") is taken temporally.

[14:14]  24 tn Grk “tearing their clothes they rushed out.” The participle διαρρήξαντες (diarrhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This action is a Jewish response to blasphemy (m. Sanhedrin 7.5; Jdt 14:16-17).

[14:14]  25 tn So BDAG 307 s.v. ἐκπηδάω 1, “rush (lit. ‘leap’) outεἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14.”

[14:14]  26 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant.

[14:14]  sn What follows is one of two speeches in Acts to a purely pagan audience (Acts 17 in Athens is the other). So Paul focused on God as Creator, a common link.

[14:16]  27 tn Grk “them, who in.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the pronoun “he” (“In past generations he”) and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who made the heaven” and “who in past generations”) following one another.

[14:16]  28 tn On this term see BDAG 780 s.v. παροίχομαι. The word is a NT hapax legomenon.

[14:16]  29 tn Or “all the Gentiles” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same). The plural here alludes to the variety of false religions in the pagan world.

[16:22]  30 tn L&N 39.50 has “the crowd joined the attack against them” for συνεπέστη (sunepesth) in this verse.

[16:22]  31 tn Grk “tearing the clothes off them, the magistrates ordered.” The participle περιρήξαντες (perirhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Although it may be possible to understand the aorist active participle περιρήξαντες in a causative sense (“the magistrates caused the clothes to be torn off Paul and Silas”) in the mob scene that was taking place, it is also possible that the magistrates themselves actively participated. This act was done to prepare them for a public flogging (2 Cor 11:25; 1 Thess 2:2).

[16:22]  32 tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[16:22]  33 tn The infinitive ῥαβδίζειν (rJabdizein) means “to beat with rods or sticks” (as opposed to fists or clubs, BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω).

[16:38]  34 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[16:38]  35 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.

[17:25]  36 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”

[17:25]  37 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”

[17:30]  38 tn Or “has deliberately paid no attention to.”

[17:30]  39 tn Or “times when people did not know.”

[17:30]  40 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

[17:30]  41 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.

[20:2]  42 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.

[20:2]  43 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.

[20:2]  44 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  45 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).

[21:6]  46 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someoneἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”

[21:6]  47 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.

[21:6]  48 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[21:6]  49 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.

[23:8]  50 tn BDAG 55 s.v. ἀμφότεροι 2 has “all, even when more than two are involved…Φαρισαῖοι ὁμολογοῦσιν τὰ ἀ. believe in them all 23:8.” On this belief see Josephus, J. W. 2.8.14 (2.163); Ant. 18.1.3 (18.14).

[23:8]  sn This is a parenthetical note by the author.

[27:22]  51 tn The same verb is used for Paul’s original recommendation in Ac 27:9.

[27:22]  52 tn Grk “except the ship.” Here “but” is used to translate the improper preposition πλήν (plhn; see BDAG 826 s.v. πλήν 2) since an exception like this, where two different categories of objects are involved (people and a ship), is more naturally expressed in contemporary English with an adversative (“but”). The words “will be lost” are also supplied for clarity.

[27:22]  sn The “prophecy” about the ship serves to underscore Paul’s credibility as an agent of God. Paul addressed his audience carefully and drew attention to the sovereign knowledge of God.

[28:10]  53 tn Or “they also honored us greatly”; Grk “they also honored us with many honors” (an idiom).

[28:10]  54 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.” In this case the simpler English “sail” is more appropriate. The English participle “preparing” has also been supplied, since the provisioning of the ship would take place some time before the actual departure.

[28:10]  55 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.b has “give τινί τι someth. to someoneἀναγομένοις τὰ πρὸς τὰς χρείας when we sailed they gave us what we needed Ac 28:10.”

[28:10]  56 sn They gave us all the supplies we needed. What they had lost in the storm and shipwreck was now replaced. Luke describes these pagans very positively.

[28:31]  57 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[28:31]  58 tn Or “openness.”

[28:31]  59 sn Proclaiming…with complete boldness and without restriction. Once again Paul’s imprisonment is on benevolent terms. The word of God is proclaimed triumphantly and boldly in Rome. Acts ends with this note: Despite all the attempts to stop it, the message goes forth.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA