TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:12

Konteks
2:12 All were astounded and greatly confused, saying to one another, “What does this mean?”

Kisah Para Rasul 5:19

Konteks
5:19 But during the night an angel of the Lord 1  opened 2  the doors of the prison, 3  led them out, 4  and said,

Kisah Para Rasul 16:30

Konteks
16:30 Then he brought them outside 5  and asked, “Sirs, what must 6  I do to be saved?”

Kisah Para Rasul 22:27

Konteks
22:27 So the commanding officer 7  came and asked 8  Paul, 9  “Tell me, are you a Roman citizen?” 10  He replied, 11  “Yes.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:19]  1 tn Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

[5:19]  2 tn Grk “opening the doors of the prison.” The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.

[5:19]  3 tn Greek φυλακῆς (fulakh"), a different word from the one in v. 18 (τήρησις, thrhsi", “jail”).

[5:19]  4 tn Or “brought them out.” Grk “and leading them out, said.” The participle ἐξαγαγών (exagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[5:19]  sn Led them out. The action by God served to vindicate the apostles. It showed that whatever court the Jewish leaders represented, they did not represent God.

[16:30]  5 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.

[16:30]  6 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.

[22:27]  7 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.

[22:27]  8 tn Grk “and said to.”

[22:27]  9 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[22:27]  10 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.

[22:27]  11 tn Grk “He said.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA