TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:19

Konteks

2:19 And I will perform wonders in the sky 1  above

and miraculous signs 2  on the earth below,

blood and fire and clouds of smoke.

Kisah Para Rasul 9:13

Konteks
9:13 But Ananias replied, 3  “Lord, I have heard from many people 4  about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,

Kisah Para Rasul 13:33

Konteks
13:33 that this promise 5  God has fulfilled to us, their children, by raising 6  Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; 7  today I have fathered you.’ 8 

Kisah Para Rasul 13:48

Konteks
13:48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice 9  and praise 10  the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life 11  believed.

Kisah Para Rasul 14:14

Konteks
14:14 But when the apostles 12  Barnabas and Paul heard about 13  it, they tore 14  their clothes and rushed out 15  into the crowd, shouting, 16 

Kisah Para Rasul 15:8

Konteks
15:8 And God, who knows the heart, 17  has testified 18  to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us, 19 

Kisah Para Rasul 18:17

Konteks
18:17 So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, 20  and began to beat 21  him in front of the judgment seat. 22  Yet none of these things were of any concern 23  to Gallio.

Kisah Para Rasul 19:17

Konteks
19:17 This became known to all who lived in Ephesus, 24  both Jews and Greeks; fear came over 25  them all, and the name of the Lord Jesus was praised. 26 

Kisah Para Rasul 28:21

Konteks
28:21 They replied, 27  “We have received no letters from Judea about you, nor have any of the brothers come from there 28  and reported or said anything bad about you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:19]  1 tn Or “in the heaven.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context. Here, in contrast to “the earth below,” a reference to the sky is more likely.

[2:19]  2 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned; this is made explicit in the translation.

[9:13]  3 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.

[9:13]  4 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.

[13:33]  5 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.

[13:33]  sn This promise refers to the promise of a Savior through the seed (descendants) of David that is proclaimed as fulfilled (Rom 1:1-7).

[13:33]  6 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") is taken as instrumental here.

[13:33]  sn By raising (i.e., by resurrection) tells how this promise came to be realized, though again the wordplay also points to his presence in history through this event (see the note on “raised up” in v. 22).

[13:33]  7 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.

[13:33]  8 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennhka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”

[13:33]  sn A quotation from Ps 2:7.

[13:48]  9 tn The imperfect verb ἔχαιρον (ecairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.

[13:48]  10 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.

[13:48]  11 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.

[14:14]  12 sn The apostles Barnabas and Paul. This is one of only two places where Luke calls Paul an apostle, and the description here is shared with Barnabas. This is a nontechnical use here, referring to a commissioned messenger.

[14:14]  13 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") is taken temporally.

[14:14]  14 tn Grk “tearing their clothes they rushed out.” The participle διαρρήξαντες (diarrhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This action is a Jewish response to blasphemy (m. Sanhedrin 7.5; Jdt 14:16-17).

[14:14]  15 tn So BDAG 307 s.v. ἐκπηδάω 1, “rush (lit. ‘leap’) outεἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14.”

[14:14]  16 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant.

[14:14]  sn What follows is one of two speeches in Acts to a purely pagan audience (Acts 17 in Athens is the other). So Paul focused on God as Creator, a common link.

[15:8]  17 sn The expression who knows the heart means “who knows what people think.”

[15:8]  18 tn Or “has borne witness.”

[15:8]  19 sn By giving them…just as he did to us. The allusion is to the events of Acts 10-11, esp. 10:44-48 and Peter’s remarks in 11:15-18.

[18:17]  20 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).

[18:17]  sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:17]  21 tn The imperfect verb ἔτυπτον (etupton) has been translated as an ingressive imperfect.

[18:17]  22 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.

[18:17]  23 tn L&N 25.223 has “‘none of these things were of any concern to Gallio’ Ac 18:17.”

[18:17]  sn Rome was officially indifferent to such disputes. Gallio understood how sensitive some Jews would be about his meddling in their affairs. This is similar to the way Pilate dealt with Jesus. In the end, he let the Jewish leadership and people make the judgment against Jesus.

[19:17]  24 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:17]  25 tn Grk “fell on.” BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 2 has “φόβος ἐ. ἐπί τινα fear came upon someoneAc 19:17.”

[19:17]  26 tn Or “exalted.”

[28:21]  27 tn Grk “they said to him.”

[28:21]  28 tn Or “arrived”; Grk “come” (“from there” is implied). Grk “coming.” The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA