TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:28

Konteks

2:28 You have made known to me the paths of life;

you will make me full of joy with your presence. 1 

Kisah Para Rasul 5:22

Konteks
5:22 But the officers 2  who came for them 3  did not find them in the prison, so they returned and reported, 4 

Kisah Para Rasul 9:6

Konteks
9:6 But stand up 5  and enter the city and you will be told 6  what you must do.”

Kisah Para Rasul 11:14

Konteks
11:14 who will speak a message 7  to you by which you and your entire household will be saved.’
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:28]  1 sn A quotation from Ps 16:8-11.

[5:22]  2 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants, like attendants to a king, the officers of the Sanhedrin (as here), assistants to magistrates, and (especially in the Gospel of John) Jewish guards in the Jerusalem temple (see L&N 35.20).

[5:22]  3 tn The words “for them” are not in the Greek text but are implied.

[5:22]  4 tn Grk “reported, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[9:6]  5 tn Or “But arise.”

[9:6]  6 tn Literally a passive construction, “it will be told to you.” This has been converted to another form of passive construction in the translation.

[11:14]  7 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA