TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:28

Konteks

2:28 You have made known to me the paths of life;

you will make me full of joy with your presence. 1 

Kisah Para Rasul 5:8

Konteks
5:8 Peter said to her, “Tell me, were the two of you 2  paid this amount 3  for the land?” Sapphira 4  said, “Yes, that much.”

Kisah Para Rasul 7:22

Konteks
7:22 So Moses was trained 5  in all the wisdom of the Egyptians and was powerful 6  in his words and deeds.

Kisah Para Rasul 12:13

Konteks
12:13 When he knocked at the door of the outer gate, a slave girl named Rhoda answered. 7 

Kisah Para Rasul 23:7

Konteks
23:7 When he said this, 8  an argument 9  began 10  between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:28]  1 sn A quotation from Ps 16:8-11.

[5:8]  2 tn The words “the two of” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate that the verb (ἀπέδοσθε, apedosqe) is plural and thus refers to both Ananias and Sapphira.

[5:8]  3 tn Grk “so much,” “as much as this.”

[5:8]  4 tn Grk “She”; the referent (Sapphira) has been specified in the translation for clarity.

[7:22]  5 tn Or “instructed.”

[7:22]  6 tn Or “was able” (BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b.α).

[12:13]  7 tn Or “responded.”

[23:7]  8 tn The participle εἰπόντος (eiponto") has been translated temporally.

[23:7]  9 tn Or “a dispute” (BDAG 940 s.v. στάσις 3).

[23:7]  10 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA