TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:33

Konteks
2:33 So then, exalted 1  to the right hand 2  of God, and having received 3  the promise of the Holy Spirit 4  from the Father, he has poured out 5  what you both see and hear.

Kisah Para Rasul 9:8

Konteks
9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 6  he could see nothing. 7  Leading him by the hand, his companions 8  brought him into Damascus.

Kisah Para Rasul 5:12

Konteks
The Apostles Perform Miraculous Signs and Wonders

5:12 Now many miraculous signs 9  and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By 10  common consent 11  they were all meeting together in Solomon’s Portico. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:33]  1 tn The aorist participle ὑψωθείς (Juywqei") could be taken temporally: “So then, after he was exalted…” In the translation the more neutral “exalted” (a shorter form of “having been exalted”) was used to preserve the ambiguity of the original Greek.

[2:33]  2 sn The expression the right hand of God represents supreme power and authority. Its use here sets up the quotation of Ps 110:1 in v. 34.

[2:33]  3 tn The aorist participle λαβών (labwn) could be taken temporally: “So then, after he was exalted…and received from the Father the promised Holy Spirit.” In the translation the more neutral “having received” was used to preserve the ambiguity of the original Greek.

[2:33]  4 tn Here the genitive τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the promise consists of the Holy Spirit.

[2:33]  5 sn The use of the verb poured out looks back to 2:17-18, where the same verb occurs twice.

[9:8]  6 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.

[9:8]  7 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.

[9:8]  8 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.

[5:12]  9 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.

[5:12]  10 tn Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[5:12]  11 tn Or “With one mind.”

[5:12]  12 tn Or “colonnade”; Grk “stoa.”

[5:12]  sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. Located beside the Court of the Gentiles, it was a very public area.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA