Kisah Para Rasul 2:36
Konteks2:36 Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt 1 that God has made this Jesus whom you crucified 2 both Lord 3 and Christ.” 4
Kisah Para Rasul 9:13
Konteks9:13 But Ananias replied, 5 “Lord, I have heard from many people 6 about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,
Kisah Para Rasul 10:39
Konteks10:39 We 7 are witnesses of all the things he did both in Judea 8 and in Jerusalem. 9 They 10 killed him by hanging him on a tree, 11
Kisah Para Rasul 14:11
Konteks14:11 So when the crowds saw what Paul had done, they shouted 12 in the Lycaonian language, 13 “The gods have come down to us in human form!” 14
Kisah Para Rasul 14:27
Konteks14:27 When they arrived and gathered the church together, they reported 15 all the things God 16 had done with them, and that he had opened a door 17 of faith for the Gentiles.
Kisah Para Rasul 15:4
Konteks15:4 When they arrived in Jerusalem, they were received 18 by the church and the apostles and the elders, and they reported 19 all the things God had done with them. 20
Kisah Para Rasul 17:26
Konteks17:26 From one man 21 he made every nation of the human race 22 to inhabit the entire earth, 23 determining their set times 24 and the fixed limits of the places where they would live, 25
Kisah Para Rasul 21:19
Konteks21:19 When Paul 26 had greeted them, he began to explain 27 in detail 28 what God 29 had done among the Gentiles through his ministry.
[2:36] 1 tn Or “know for certain.” This term is in an emphatic position in the clause.
[2:36] 2 tn Grk “has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.” The clause has been simplified in the translation by replacing the pronoun “him” with the explanatory clause “this Jesus whom you crucified” which comes at the end of the sentence.
[2:36] 3 sn Lord. This looks back to the quotation of Ps 110:1 and the mention of “calling on the Lord” in 2:21. Peter’s point is that the Lord on whom one calls for salvation is Jesus, because he is the one mediating God’s blessing of the Spirit as a sign of the presence of salvation and the last days.
[2:36] 4 tn Or “and Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[2:36] sn See the note on Christ in 2:31.
[9:13] 5 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.
[9:13] 6 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.
[10:39] 7 tn Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:39] 8 tn Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).
[10:39] 9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[10:39] 10 tn Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[10:39] 11 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
[14:11] 12 tn Grk “they lifted up their voice” (an idiom).
[14:11] 13 tn Grk “in Lycaonian, saying.” The word “language” is not in the Greek text, but is implied. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[14:11] 14 tn So BDAG 707 s.v. ὁμοιόω 1. However, L&N 64.4 takes the participle ὁμοιωθέντες (Jomoiwqente") as an adjectival participle modifying θεοί (qeoi): “the gods resembling men have come down to us.”
[14:11] sn The gods have come down to us in human form. Greek culture spoke of “divine men.” In this region there was a story of Zeus and Hermes visiting the area (Ovid, Metamorphoses 8.611-725). The locals failed to acknowledge them, so judgment followed. The present crowd was determined not to make the mistake a second time.
[14:27] 16 sn Note that God is the subject of the activity. The outcome of this mission is seen as a confirmation of the mission to the Gentiles.
[14:27] 17 sn On the image of opening, or of the door, see 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12; Col 4:3.
[15:4] 18 tn BDAG 761 s.v. παραδέχομαι 2 has “receive, accept” for the meaning here.
[15:4] 20 tn “They reported all the things God had done with them” – an identical phrase occurs in Acts 14:27. God is always the agent.
[17:26] 21 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).
[17:26] 22 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”
[17:26] 23 tn Grk “to live over all the face of the earth.”
[17:26] 24 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.
[17:26] 25 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.
[21:19] 26 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:19] 27 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.
[21:19] 28 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστον…Ac 21:19.”
[21:19] 29 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.