Kisah Para Rasul 2:46
Konteks2:46 Every day 1 they continued to gather together by common consent in the temple courts, 2 breaking bread from 3 house to house, sharing their food with glad 4 and humble hearts, 5
Kisah Para Rasul 5:28
Konteks5:28 saying, “We gave 6 you strict orders 7 not to teach in this name. 8 Look, 9 you have filled Jerusalem 10 with your teaching, and you intend to bring this man’s blood 11 on us!”
[2:46] 1 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
[2:46] 2 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[2:46] 3 tn Here κατά (kata) is used as a distributive (BDAG 512 s.v. B.1.d).
[2:46] 4 sn The term glad (Grk “gladness”) often refers to joy brought about by God’s saving acts (Luke 1:14, 44; also the related verb in 1:47; 10:21).
[2:46] 5 tn Grk “with gladness and humbleness of hearts.” It is best to understand καρδίας (kardias) as an attributed genitive, with the two nouns it modifies actually listing attributes of the genitive noun which is related to them.
[5:28] 6 tc ‡ The majority of
[5:28] 7 tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).
[5:28] 8 sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.
[5:28] 9 tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
[5:28] 10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:28] 11 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”