TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 20:20

Konteks
20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 1  to you anything that would be helpful, 2  and from teaching you publicly 3  and from house to house,

Kisah Para Rasul 22:22

Konteks
The Roman Commander Questions Paul

22:22 The crowd 4  was listening to him until he said this. 5  Then 6  they raised their voices and shouted, 7  “Away with this man 8  from the earth! For he should not be allowed to live!” 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:20]  1 tn Or “declaring.”

[20:20]  2 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.

[20:20]  3 tn Or “openly.”

[22:22]  4 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[22:22]  5 tn Grk “until this word.”

[22:22]  sn Until he said this. Note it is the mention of Paul’s mission to the Gentiles with its implication of ethnic openness that is so disturbing to the audience.

[22:22]  6 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.

[22:22]  7 tn Grk “and said.”

[22:22]  8 tn Grk “this one.”

[22:22]  9 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA