Kisah Para Rasul 20:33
Konteks20:33 I have desired 1 no one’s silver or gold or clothing.
Kisah Para Rasul 20:2
Konteks20:2 After he had gone through those regions 2 and spoken many words of encouragement 3 to the believers there, 4 he came to Greece, 5
1 Korintus 4:2
Konteks4:2 Now what is sought in stewards is that one be found faithful.
1 Korintus 4:1
Konteks4:1 One 6 should think about us this way – as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.
1 Tesalonika 2:5
Konteks2:5 For we never appeared 7 with flattering speech, as you know, nor with a pretext for greed – God is our witness –
[20:33] 1 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.
[20:2] 2 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.
[20:2] 3 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.
[20:2] 4 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 5 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).
[4:1] 6 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is both indefinite and general, “one”; “a person” (BDAG 81 s.v. 4.a.γ).





. [