Kisah Para Rasul 22:21
Konteks22:21 Then 1 he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”
Kisah Para Rasul 22:14
Konteks22:14 Then he said, ‘The God of our ancestors 2 has already chosen 3 you to know his will, to see 4 the Righteous One, 5 and to hear a command 6 from his mouth,
[22:21] 1 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[22:14] 2 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[22:14] sn The expression God of our ancestors is a description of the God of Israel. The God of promise was at work again.
[22:14] 3 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.”
[22:14] 4 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[22:14] 5 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14).
[22:14] 6 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (… = order, command)…Cp. 22:14; 24:21.”