Kisah Para Rasul 22:30
Konteks22:30 The next day, because the commanding officer 1 wanted to know the true reason 2 Paul 3 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 4 to assemble. He then brought 5 Paul down and had him stand before them.
Kisah Para Rasul 27:43
Konteks27:43 But the centurion, 6 wanting to save Paul’s life, 7 prevented them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land, 8
[22:30] 1 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[22:30] 2 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
[22:30] 3 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:30] 4 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[22:30] 5 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.
[27:43] 6 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[27:43] 7 tn Or “wanting to rescue Paul.”
[27:43] sn Thanks to the centurion who wanted to save Paul’s life, Paul was once more rescued from a potential human threat.
[27:43] 8 tn BDAG 347 s.v. I. ἔξειμι has “ἐπὶ τὴν γῆν get to land Ac 27:43.”