TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 23:10

Konteks
23:10 When the argument became 1  so great the commanding officer 2  feared that they would tear Paul to pieces, 3  he ordered the detachment 4  to go down, take him away from them by force, 5  and bring him into the barracks. 6 

Kisah Para Rasul 21:34

Konteks
21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, 7  and when the commanding officer 8  was unable 9  to find out the truth 10  because of the disturbance, 11  he ordered Paul 12  to be brought into the barracks. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:10]  1 tn This genitive absolute construction with the participle γινομένης (ginomenhs) has been taken temporally (it could also be translated as causal).

[23:10]  2 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[23:10]  3 tn Grk “that Paul would be torn to pieces by them.” BDAG 236 s.v. διασπάω has “of an angry mob μὴ διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπ᾿ αὐτῶν that Paul would be torn in pieces by them Ac 23:10.” The passive construction is somewhat awkward in English and has been converted to an equivalent active construction in the translation.

[23:10]  4 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.

[23:10]  5 tn Or “to go down, grab him out of their midst.”

[23:10]  6 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

[21:34]  7 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”

[21:34]  8 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  9 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”

[21:34]  10 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).

[21:34]  11 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).

[21:34]  12 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[21:34]  13 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA