Kisah Para Rasul 3:24
Konteks3:24 And all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announced 1 these days.
Kisah Para Rasul 15:17
Konteks15:17 so that the rest of humanity 2 may seek the Lord,
namely, 3 all the Gentiles 4 I have called to be my own,’ 5 says the Lord, 6 who makes these things
Kisah Para Rasul 17:13
Konteks17:13 But when the Jews from Thessalonica 7 heard that Paul had also proclaimed the word of God 8 in Berea, 9 they came there too, inciting 10 and disturbing 11 the crowds.
Kisah Para Rasul 17:28
Konteks17:28 For in him we live and move about 12 and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 13
[3:24] sn All the prophets…have spoken about and announced. What Peter preaches is rooted in basic biblical and Jewish hope as expressed in the OT scriptures.
[15:17] 2 tn Or “so that all other people.” The use of this term follows Amos 9:11 LXX.
[15:17] 3 tn Here καί (kai) introduces an explanatory clause that explains the preceding phrase “the rest of humanity.” The clause introduced by καί (kai) could also be punctuated in English as a parenthesis.
[15:17] 4 tn Or “all the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).
[15:17] sn Note the linkage back to v. 14 through the mention of Gentiles. What Simeon explained is what the OT text says would happen.
[15:17] 5 tn Grk “all the Gentiles on whom my name has been called.” Based on well-attested OT usage, the passive of ἐπικαλέω (epikalew) here indicates God’s ownership (“all the Gentiles who belong to me”) or calling (“all the Gentiles whom I have called to be my own”). See L&N 11.28.
[15:17] 6 sn A quotation from Amos 9:11-12 LXX. James demonstrated a high degree of cultural sensitivity when he cited a version of the text (the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament) that Gentiles would use.
[17:13] 7 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:13] 8 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.
[17:13] 9 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
[17:13] 10 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.
[17:13] sn Inciting. Ironically, it was the Jews who were disturbing the peace, not the Christians.
[17:13] 11 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.
[17:28] 12 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”
[17:28] 13 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245