Kisah Para Rasul 3:6-7
Konteks3:6 But Peter said, “I have no silver or gold, 1 but what I do have I give you. In the name 2 of Jesus Christ 3 the Nazarene, stand up and 4 walk!” 3:7 Then 5 Peter 6 took hold 7 of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 8 feet and ankles were made strong. 9
Kisah Para Rasul 3:16
Konteks3:16 And on the basis of faith in Jesus’ 10 name, 11 his very name has made this man – whom you see and know – strong. The 12 faith that is through Jesus 13 has given him this complete health in the presence 14 of you all.


[3:6] 1 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”
[3:6] 2 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).
[3:6] 3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:6] 4 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few
[3:7] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.
[3:7] 6 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 7 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[3:7] 8 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 9 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.
[3:16] 10 tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:16] 11 sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.
[3:16] 12 tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.
[3:16] 13 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:16] sn The faith that is through Jesus. Note how this verse explains how the claim to “faith in Jesus’ name” works and what it means. To appeal to the name is to point to the person. It is not clear that the man expressed faith before the miracle. This could well be a “grace-faith miracle” where God grants power through the apostles to picture how much a gift life is (Luke 17:11-19). Christology and grace are emphasized here.