TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 3:7

Konteks
3:7 Then 1  Peter 2  took hold 3  of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 4  feet and ankles were made strong. 5 

Kisah Para Rasul 4:7

Konteks
4:7 After 6  making Peter and John 7  stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 8  did you do this?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:7]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.

[3:7]  2 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  3 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[3:7]  4 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  5 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.

[4:7]  6 tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.

[4:7]  7 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[4:7]  8 sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA