TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:17

Konteks
4:17 But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more 1  to anyone in this name.”

Kisah Para Rasul 4:29

Konteks
4:29 And now, Lord, pay attention to 2  their threats, and grant 3  to your servants 4  to speak your message 5  with great courage, 6 

Kisah Para Rasul 5:24

Konteks
5:24 Now when the commander 7  of the temple guard 8  and the chief priests heard this report, 9  they were greatly puzzled concerning it, 10  wondering what this could 11  be.

Kisah Para Rasul 17:17

Konteks
17:17 So he was addressing 12  the Jews and the God-fearing Gentiles 13  in the synagogue, 14  and in the marketplace every day 15  those who happened to be there.

Kisah Para Rasul 19:40

Konteks
19:40 For 16  we are in danger of being charged with rioting 17  today, since there is no cause we can give to explain 18  this disorderly gathering.” 19 

Kisah Para Rasul 23:11

Konteks

23:11 The following night the Lord 20  stood near 21  Paul 22  and said, “Have courage, 23  for just as you have testified about me in Jerusalem, 24  so you must also testify in Rome.” 25 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:17]  1 tn Or “speak no longer.”

[4:29]  2 tn Or “Lord, take notice of.”

[4:29]  3 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.

[4:29]  4 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.

[4:29]  5 tn Grk “word.”

[4:29]  6 tn Or “with all boldness.”

[5:24]  7 tn Or “captain.”

[5:24]  8 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

[5:24]  9 tn Grk “heard these words.”

[5:24]  10 tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.

[5:24]  11 tn The optative verb here expresses confused uncertainty.

[17:17]  12 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[17:17]  13 tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.

[17:17]  14 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:17]  15 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[19:40]  16 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.

[19:40]  17 tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.

[19:40]  18 tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.

[19:40]  19 tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotionAc 19:40.”

[23:11]  20 sn The presence of the Lord indicated the vindicating presence and direction of God.

[23:11]  21 tn Grk “standing near Paul, said.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:11]  22 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[23:11]  23 tn Or “Do not be afraid.”

[23:11]  24 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:11]  25 sn Like Jesus went to Jerusalem, Paul would now go to Rome. This trip forms the concluding backdrop to Acts. This is the second notice about going to Rome (see Acts 19:21 for the first).

[23:11]  map For location see JP4 A1.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA