TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:2

Konteks
4:2 angry 1  because they were teaching the people and announcing 2  in Jesus the resurrection of the dead.

Kisah Para Rasul 10:34

Konteks

10:34 Then Peter started speaking: 3  “I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people, 4 

Kisah Para Rasul 10:36

Konteks
10:36 You know 5  the message 6  he sent to the people 7  of Israel, proclaiming the good news of peace 8  through 9  Jesus Christ 10  (he is Lord 11  of all) –
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:2]  1 tn Or “greatly annoyed,” “provoked.”

[4:2]  2 tn Or “proclaiming.”

[10:34]  3 tn Grk “Opening his mouth Peter said” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:34]  4 tn Grk “God is not one who is a respecter of persons,” that is, “God is not one to show partiality” (cf. BDAG 887 s.v. προσωπολήμπτης). L&N 88.239 translates this verse “I realize that God does not show favoritism (in dealing with people).” The underlying Hebrew idiom includes the personal element (“respecter of persons”) so the phrase “in dealing with people” is included in the present translation. It fits very well with the following context and serves to emphasize the relational component of God’s lack of partiality. The latter is a major theme in the NT: Rom 2:11; Eph 2:11-22; Col 3:25; Jas 2:1; 1 Pet 1:17. This was the lesson of Peter’s vision.

[10:36]  5 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.

[10:36]  6 tn Grk “the word.”

[10:36]  7 tn Grk “to the sons.”

[10:36]  8 sn Peace is a key OT concept: Isa 52:7; Nah 1:15; also for Luke: Luke 1:79; 2:14; Acts 9:31. See also the similar phrase in Eph 2:17.

[10:36]  9 tn Or “by.”

[10:36]  10 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[10:36]  11 sn He is Lord of all. Though a parenthetical remark, this is the theological key to the speech. Jesus is Lord of all, so the gospel can go to all. The rest of the speech proclaims Jesus’ authority.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA