TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 4:27

Konteks

4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against 1  your holy servant Jesus, whom you anointed, 2 

Kisah Para Rasul 11:5

Konteks
11:5 “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision, 3  an object something like a large sheet descending, 4  being let down from heaven 5  by its four corners, and it came to me.

Kisah Para Rasul 13:50

Konteks
13:50 But the Jews incited 6  the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 7  of their region.

Kisah Para Rasul 15:36

Konteks
Paul and Barnabas Part Company

15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 8  and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 9  to see how they are doing.” 10 

Kisah Para Rasul 16:14

Konteks
16:14 A 11  woman named Lydia, a dealer in purple cloth 12  from the city of Thyatira, 13  a God-fearing woman, listened to us. 14  The Lord opened her heart to respond 15  to what Paul was saying.

Kisah Para Rasul 17:5

Konteks
17:5 But the Jews became jealous, 16  and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 17  they formed a mob 18  and set the city in an uproar. 19  They attacked Jason’s house, 20  trying to find Paul and Silas 21  to bring them out to the assembly. 22 

Kisah Para Rasul 19:35

Konteks
19:35 After the city secretary 23  quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person 24  is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper 25  of the temple of the great Artemis 26  and of her image that fell from heaven? 27 

Kisah Para Rasul 21:5

Konteks
21:5 When 28  our time was over, 29  we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 30  us outside of the city. After 31  kneeling down on the beach and praying, 32 

Kisah Para Rasul 21:30

Konteks
21:30 The whole city was stirred up, 33  and the people rushed together. 34  They seized 35  Paul and dragged him out of the temple courts, 36  and immediately the doors were shut.

Kisah Para Rasul 21:39

Konteks
21:39 Paul answered, 37  “I am a Jew 38  from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 39  Please 40  allow me to speak to the people.”

Kisah Para Rasul 25:23

Konteks
Paul Before King Agrippa and Bernice

25:23 So the next day Agrippa 41  and Bernice came with great pomp 42  and entered the audience hall, 43  along with the senior military officers 44  and the prominent men of the city. When Festus 45  gave the order, 46  Paul was brought in.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:27]  1 sn The application of Ps 2:1-2 is that Jews and Gentiles are opposing Jesus. The surprise of the application is that Jews are now found among the enemies of God’s plan.

[4:27]  2 sn A wordplay on “Christ,” v. 26, which means “one who has been anointed.”

[11:5]  3 tn This term describes a supernatural vision and reflects a clear distinction from something imagined (BDAG 718 s.v. ὅραμα 1). Peter repeated the story virtually word for word through v. 13. The repetition with this degree of detail shows the event’s importance.

[11:5]  4 tn Or “coming down.”

[11:5]  5 tn Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[13:50]  6 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.

[13:50]  7 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).

[15:36]  8 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:36]  9 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.

[15:36]  10 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.

[16:14]  11 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:14]  12 tn On the term translated “a dealer in purple cloth” see BDAG 855 s.v. πορφυρόπωλις.

[16:14]  13 sn Thyatira was a city in the province of Lydia in Asia Minor.

[16:14]  14 tn The words “to us” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[16:14]  15 tn Although BDAG 880 s.v. προσέχω 2.b gives the meaning “pay attention to” here, this could be misunderstood by the modern English reader to mean merely listening intently. The following context, however, indicates that Lydia responded positively to Paul’s message, so the verb here was translated “to respond.”

[16:14]  sn Lydia is one of several significant women in Acts (see 17:4, 12, 34; 18:20).

[17:5]  16 tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).

[17:5]  17 tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”

[17:5]  18 tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.

[17:5]  19 tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.

[17:5]  20 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.

[17:5]  21 tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

[17:5]  22 tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”

[19:35]  23 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateu") was the keeper of the city’s records.

[19:35]  24 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[19:35]  25 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.

[19:35]  26 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:35]  27 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[19:35]  sn The expression fell from heaven adds a note of apologetic about the heavenly origin of the goddess. The city’s identity and well-being was wrapped up with this connection, in their view. Many interpreters view her image that fell from heaven as a stone meteorite regarded as a sacred object.

[21:5]  28 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[21:5]  29 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”

[21:5]  30 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.

[21:5]  31 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[21:5]  32 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.

[21:30]  33 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.

[21:30]  34 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running togetherἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”

[21:30]  35 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.

[21:30]  36 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.

[21:39]  37 tn Grk “said.”

[21:39]  38 tn Grk “a Jewish man.”

[21:39]  39 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).

[21:39]  40 tn Grk “I beg you.”

[25:23]  41 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[25:23]  42 tn Or “great pageantry” (BDAG 1049 s.v. φαντασία; the term is a NT hapax legomenon).

[25:23]  sn Agrippa and Bernice came with great pomp. The “royals” were getting their look at Paul. Everyone who was anyone would have been there.

[25:23]  43 tn Or “auditorium.” “Auditorium” may suggest to the modern English reader a theater where performances are held. Here it is the large hall where a king or governor would hold audiences. Paul once spoke of himself as a “spectacle” to the world (1 Cor 4:8-13).

[25:23]  44 tn Grk “the chiliarchs” (officers in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

[25:23]  45 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:23]  46 tn Grk “and Festus ordering, Paul was brought in.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated. The participle κελεύσαντος (keleusanto") has been taken temporally.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA