Kisah Para Rasul 4:29-30
Konteks4:29 And now, Lord, pay attention to 1 their threats, and grant 2 to your servants 3 to speak your message 4 with great courage, 5 4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 6 and wonders through the name of your holy servant Jesus.”
Kisah Para Rasul 11:23
Konteks11:23 When 7 he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true 8 to the Lord with devoted hearts, 9
[4:29] 1 tn Or “Lord, take notice of.”
[4:29] 2 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.
[4:29] 3 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.
[4:29] 5 tn Or “with all boldness.”
[4:30] 6 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
[11:23] 7 tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:23] 8 tn BDAG 883 s.v. προσμένω 1.a.β has “remain true to the Lord” for προσμένειν (prosmenein) in this verse.
[11:23] sn He…encouraged them all to remain true to the Lord. The call to faithfulness is frequent in Acts (2:40; 14:22; 15:32; 16:39; 20:1-2).
[11:23] 9 tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.