TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 5:16

Konteks
5:16 A crowd of people from the towns around Jerusalem 1  also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits. 2  They 3  were all 4  being healed.

Kisah Para Rasul 6:3

Konteks
6:3 But carefully select from among you, brothers, 5  seven 6  men who are well-attested, 7  full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge 8  of this necessary task. 9 

Kisah Para Rasul 13:15

Konteks
13:15 After the reading from the law and the prophets, 10  the leaders of the synagogue 11  sent them a message, 12  saying, “Brothers, 13  if you have any message 14  of exhortation 15  for the people, speak it.” 16 

Kisah Para Rasul 25:6

Konteks

25:6 After Festus 17  had stayed 18  not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, 19  and the next day he sat 20  on the judgment seat 21  and ordered Paul to be brought.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:16]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:16]  2 sn Unclean spirits refers to evil spirits.

[5:16]  3 tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.

[5:16]  4 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.

[6:3]  5 tn It is not clear from a historical standpoint (but it is unlikely) that women would have been involved in the selection process too. For this reason the translation “brothers” has been retained, rather than “brothers and sisters” (used in contexts where both male and female believers are clearly addressed).

[6:3]  6 sn Seven. Jewish town councils often had seven members (Josephus, Ant. 4.18.14 [4.214]).

[6:3]  7 tn Or “are of good reputation” (BDAG 618 s.v. μαρτυρέω 2.b).

[6:3]  8 tn The translation “put in charge” is given by BDAG 492 s.v. καθίστημι 2.

[6:3]  9 tn Grk “of this need”; translated “necessary work” or “needed task” by L&N 42.22.

[13:15]  10 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.

[13:15]  11 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.

[13:15]  12 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:15]  13 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[13:15]  14 tn Or “word.”

[13:15]  15 tn Or “encouragement.”

[13:15]  16 tn Or “give it.”

[25:6]  17 tn Grk “he”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity.

[25:6]  18 tn Grk “Having stayed.” The participle διατρίψας (diatriya") has been taken temporally.

[25:6]  19 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[25:6]  map For location see Map2 C1; Map4 B3; Map5 F2; Map7 A1; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:6]  20 tn Grk “sitting down…he ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[25:6]  21 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bhma was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.

[25:6]  sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and sometimes furnished with a seat, used by officials in addressing an assembly or making pronouncements, often on judicial matters. The judgment seat was a familiar item in Greco-Roman culture, often located in the agora, the public square or marketplace in the center of a city.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA