TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 5:31

Konteks
5:31 God exalted him 1  to his right hand as Leader 2  and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins. 3 

Kisah Para Rasul 15:17

Konteks

15:17 so that the rest of humanity 4  may seek the Lord,

namely, 5  all the Gentiles 6  I have called to be my own, 7  says the Lord, 8  who makes these things

Kisah Para Rasul 19:31

Konteks
19:31 Even some of the provincial authorities 9  who were his friends sent 10  a message 11  to him, urging him not to venture 12  into the theater.

Kisah Para Rasul 25:15

Konteks
25:15 When I was in Jerusalem, 13  the chief priests and the elders of the Jews informed 14  me about him, 15  asking for a sentence of condemnation 16  against him.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:31]  1 tn Grk “This one God exalted” (emphatic).

[5:31]  2 tn Or “Founder” (of a movement).

[5:31]  3 tn Or “to give repentance and forgiveness of sins to Israel.”

[15:17]  4 tn Or “so that all other people.” The use of this term follows Amos 9:11 LXX.

[15:17]  5 tn Here καί (kai) introduces an explanatory clause that explains the preceding phrase “the rest of humanity.” The clause introduced by καί (kai) could also be punctuated in English as a parenthesis.

[15:17]  6 tn Or “all the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).

[15:17]  sn Note the linkage back to v. 14 through the mention of Gentiles. What Simeon explained is what the OT text says would happen.

[15:17]  7 tn Grk “all the Gentiles on whom my name has been called.” Based on well-attested OT usage, the passive of ἐπικαλέω (epikalew) here indicates God’s ownership (“all the Gentiles who belong to me”) or calling (“all the Gentiles whom I have called to be my own”). See L&N 11.28.

[15:17]  8 sn A quotation from Amos 9:11-12 LXX. James demonstrated a high degree of cultural sensitivity when he cited a version of the text (the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament) that Gentiles would use.

[19:31]  9 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).

[19:31]  10 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:31]  11 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[19:31]  12 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.

[25:15]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[25:15]  14 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “to convey a formal report about a judicial matter, present evidence, bring charges. περί τινος concerning someone 25:15.”

[25:15]  15 tn Grk “about whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 15 (where the phrase περὶ οὗ [peri Jou] occurs in the Greek text).

[25:15]  16 tn BDAG 516 s.v. καταδίκη states, “condemnation, sentence of condemnation, conviction, guilty verdictαἰτεῖσθαι κατά τινος κ. ask for a conviction of someone Ac 25:15.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA