Kisah Para Rasul 6:2
Konteks6:2 So the twelve 1 called 2 the whole group 3 of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables. 4
Kisah Para Rasul 10:37
Konteks10:37 you know what happened throughout Judea, beginning from Galilee after the baptism that John announced: 5
Kisah Para Rasul 15:10
Konteks15:10 So now why are you putting God to the test 6 by placing on the neck of the disciples a yoke 7 that neither our ancestors 8 nor we have been able to bear?
Kisah Para Rasul 20:34
Konteks20:34 You yourselves know that these hands of mine 9 provided for my needs and the needs of those who were with me.
Kisah Para Rasul 23:5
Konteks23:5 Paul replied, 10 “I did not realize, 11 brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’” 12
Kisah Para Rasul 24:8
Konteks24:8 When you examine 13 him yourself, you will be able to learn from him 14 about all these things we are accusing him of doing.” 15
[6:2] 1 sn The twelve refers to the twelve apostles.
[6:2] 2 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[6:2] 3 tn Or “the multitude.”
[6:2] 4 tn Grk “to serve tables.”
[15:10] 6 tn According to BDAG 793 s.v. πειράζω 2.c, “In Ac 15:10 the πειράζειν τὸν θεόν consists in the fact that after God’s will has been clearly made known through granting of the Spirit to the Gentiles (v. 8), some doubt and make trial to see whether God’s will really becomes operative.” All testing of God in Luke is negative: Luke 4:2; 11:16.
[15:10] 7 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restriction that some in the early church wanted to place on Gentile converts to Christianity of observing the law of Moses and having males circumcised. The yoke is a decidedly negative image: Matt 23:4, but cf. Matt 11:29-30.
[15:10] 8 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[20:34] 9 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
[23:5] 12 sn A quotation from Exod 22:28. This text defines a form of blasphemy. Paul, aware of the fact that he came close to crossing the line, backed off out of respect for the law.
[24:8] 14 tn Grk “From whom when you examine him yourself, you will be able to learn…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the third person singular pronoun (“him”) and a new sentence begun at the beginning of v. 8 in the translation.
[24:8] 15 tn Grk “about all these things of which we are accusing him.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“of which”) in the translation.