Kisah Para Rasul 7:12
Konteks7:12 So when Jacob heard that there was grain 1 in Egypt, he sent our ancestors 2 there 3 the first time.
Kisah Para Rasul 7:39
Konteks7:39 Our 4 ancestors 5 were unwilling to obey 6 him, but pushed him aside 7 and turned back to Egypt in their hearts,
Kisah Para Rasul 9:4
Konteks9:4 He 8 fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 9 why are you persecuting me?” 10
Kisah Para Rasul 9:7
Konteks9:7 (Now the men 11 who were traveling with him stood there speechless, 12 because they heard the voice but saw no one.) 13
Kisah Para Rasul 10:46
Konteks10:46 for they heard them speaking in tongues and praising 14 God. Then Peter said,
Kisah Para Rasul 11:1
Konteks11:1 Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted 15 the word of God. 16
Kisah Para Rasul 14:9
Konteks14:9 This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul 17 stared 18 intently at him and saw he had faith to be healed,
Kisah Para Rasul 19:28
Konteks19:28 When 19 they heard 20 this they became enraged 21 and began to shout, 22 “Great is Artemis 23 of the Ephesians!”
Kisah Para Rasul 21:14
Konteks21:14 Because he could not be persuaded, 24 we said no more except, 25 “The Lord’s will be done.” 26
Kisah Para Rasul 21:22
Konteks21:22 What then should we do? They will no doubt 27 hear that you have come.
Kisah Para Rasul 22:2
Konteks22:2 (When they heard 28 that he was addressing 29 them in Aramaic, 30 they became even 31 quieter.) 32 Then 33 Paul said,
Kisah Para Rasul 28:28
Konteks28:28 “Therefore be advised 34 that this salvation from God 35 has been sent to the Gentiles; 36 they 37 will listen!”
[7:12] 1 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).
[7:12] 2 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 3 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[7:39] 4 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.
[7:39] 5 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:39] 6 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.
[7:39] 7 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).
[9:4] 8 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[9:4] 9 tn The double vocative suggests emotion.
[9:4] 10 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.
[9:7] 11 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.
[9:7] 12 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.
[9:7] 13 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.
[10:46] 14 tn Or “extolling,” “magnifying.”
[11:1] 15 tn See BDAG 221 s.v. δέχομαι 5 for this translation of ἐδέξαντο (edexanto) here.
[11:1] 16 tn Here the phrase “word of God” is another way to describe the gospel (note the preceding verb ἐδέξαντο, edexanto, “accepted”). The phrase could also be translated “the word [message] from God.”
[14:9] 17 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here.
[19:28] 19 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:28] 20 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[19:28] 21 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).
[19:28] 22 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[19:28] 23 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[21:14] 24 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
[21:14] 25 tn Grk “we became silent, saying.”
[21:14] 26 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.
[21:22] 27 tn L&N 71.16 has “pertaining to being in every respect certain – ‘certainly, really, doubtless, no doubt.’…‘they will no doubt hear that you have come’ Ac 21:22.”
[22:2] 28 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[22:2] 29 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[22:2] 30 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.
[22:2] 31 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”
[22:2] 32 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearing…Ac 22:2.”
[22:2] sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
[22:2] 33 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[28:28] 34 tn Grk “Therefore let it be known to you.”
[28:28] 36 sn The term Gentiles is in emphatic position in the Greek text of this clause. Once again there is the pattern: Jewish rejection of the gospel leads to an emphasis on Gentile inclusion (Acts 13:44-47).