Kisah Para Rasul 7:24
Konteks7:24 When 1 he saw one of them being hurt unfairly, 2 Moses 3 came to his defense 4 and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian.
Kisah Para Rasul 10:21
Konteks10:21 So Peter went down 5 to the men and said, “Here I am, 6 the person you’re looking for. Why have you come?”
Kisah Para Rasul 11:29
Konteks11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 7 decided 8 to send relief 9 to the brothers living in Judea.
[7:24] 1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:24] 2 tn “Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.
[7:24] 3 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 4 tn Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι).
[10:21] 5 tn Grk “Peter going down to the men, said.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:21] 6 tn Grk “Behold, it is I whom you seek,” or “Behold, I am the one you seek.” “Here I am” is used to translate ἰδοὺ ἐγώ εἰμι (idou egw eimi).
[11:29] 7 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.
[11:29] 8 tn Or “determined,” “resolved.”
[11:29] 9 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.
[11:29] sn The financial relief reflects the oneness of the church, meeting the needs of another (even racially distinct) community. Jerusalem, having ministered to them, now received ministry back. A later collection from Greece is noted in Rom 15:25-27, but it reflects the same spirit as this gift.