Kisah Para Rasul 7:24
Konteks7:24 When 1 he saw one of them being hurt unfairly, 2 Moses 3 came to his defense 4 and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian.
Kisah Para Rasul 27:42
Konteks27:42 Now the soldiers’ plan was to kill the prisoners 5 so that none of them would escape by swimming away. 6
[7:24] 1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:24] 2 tn “Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.
[7:24] 3 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 4 tn Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι).
[27:42] 5 sn The soldiers’ plan was to kill the prisoners. The issue here was not cruelty, but that the soldiers would be legally responsible if any prisoners escaped and would suffer punishment themselves. So they were planning to do this as an act of self-preservation. See Acts 16:27 for a similar incident.
[27:42] 6 tn The participle ἐκκολυμβήσας (ekkolumbhsa") has been taken instrumentally.